Click here to have this article
e-mailed to you via an automatic e-mail autoresponder.
"So How Do I Go about Organizing My Language
Learning Tapes?"
by Dawson Tennant
First appeared: Language Learning #25
A number of weeks ago a friend and I were discussing ways
of storing our language learning recordings onto computer. If you ave been
reading this newsletter you will have no doubt picked up the idea of massive
comprehensible input coming from the minds of folks like Greg Thomson. After
taking such advice you either have, or are working on getting a large
collection of audio cassette tapes with stories and language learning
sessions recorded on them. Now that you have this massive collection of
comprehensible input, how do you make use of it? How do you organize it? In
this article I hope to get you starting to think about how to organize your
language data by giving you an example of what I have done so far. The
example I give is by no means exhaustive, nor the only way to organize your
data, its purpose is to provide a demonstration which might help you in your
language learning.
A. Make your language learning audio data accessible to
your computer
In order to organize anything you need to index it
according to where it is stored. Using cassette tapes as an example, the
little white index card which comes with every blank cassette serves this
purpose well ... (kind of). What if you have 50 one-hour cassette tapes and
you are interested in concentrating on a subject which is found on four of
these (you think)? You can rewind and fast-forward each tape to cue it up to
the sections you are interested in and then listen. If you want to listen to
the same performance over again you repeat said directions and you are on
your way to listening to the same passages again. With trying to synchronize
the tape counter for each of the four tapes and find the position on the
tape ... yikes, you probably have spent as much time finding the sections of
tape as listening to them. Can we organize our tapes in an easier way?
Yes. Enter MP3 (this is an unashamed plug for creating and
maintaining MP3 files). If you record all your tapes onto computer in MP3
format (or for that matter do all your recordings on your computer in the
first place) and organize your files with an MP3 jukebox such as the free
Music Match Jukebox© (MMJB©) (which can be found at http://www.download.com)
you will be able to easily find what you need and play your selection back
as many times as you please without having to fuss with tape counters and
index cards. I should make it known that I am not endorsing MMJB© for any
other reason than it is the one which I happened to download
off the Internet and I find it works nicely for my purposes.
"But", you protest, "I have at least 100
one-hour cassette tapes to save to my computer... this could take
hours." Transferring your files from tape to computer is not a complete
waste of time even though it might seem so. You can listen to some of those
hours of tapes which you have been neglecting for so long (because you
couldn’t find what you wanted) as you record and organize them on your
computer.
B. Organize the data on your computer
I have approximately fourteen sixty-minute cassettes worth
of audio transferred to my computer now and have really just started
organizing these data. Each MP3 file has an identification tag (ID3 tag)
which can be edited using your favorite jukebox program, or audio editor
like Cool Edit 2000© (again, I am not plugging a
product it is just one that I happen to use).
Ok it is example time. Here is a rough picture of how my
language learning MP3 files are organized on my disk (as I type this article
I am saving "Phrases Tape 1B" where Hani was my language resource
person):
C:/Documents
MY MP3s
LL
FRED
Lexicarry: colours, let’s make tea, take a picture ...
Misc: emotions, mouse king story
Stories: significance of candy canes
NED
MSA Vol II: lessons 33-40
FRED 2: misc stuff
SAM
Taped story series: Tape 1 side A to Tape 3 side B
Taped music: one complete tape of ethnic music
CHRIS
Children’s Stories: Ginger bread man etc
MSA Vol I: lessons 1- 20
HANI: Phrases Tape 1A, Phrases Tape 1B
MY
MUSIC
MY
WIFE'S MUSIC
Notes for the chart:
1. In the above diagram, the capitalized titles are
directories and subdirectories, whereas the regular text represents the mp3
files themselves).
2. The names have been changed to maintain anonymity of
the people who help me with my language learning.
3. MSA Vol I, and Vol II are two of the three books in a
series which introduces a gradually increasing complexity in grammar and
vocabulary as the chapters go by.
4. The Lexicarry (Patrick R. Moran, Pro Lingua Associates,
Brattleboro, Vt, 1984) is a picture dictionary which was written for people
trying to learn English, but it can be used with modification for any
language.
5. I have named my files the same way I label my tapes
(since I am transferring all my tapes to MP3 format), you may consider using
a different file naming convention. Just make it consistent.
I have used my language helpers' names as subdirectories,
and the category of material that they have done for me as a further
subdirectory. Another suggestion for organization would be to use the
category as the main subdirectory and then use different language helper's
recordings as subdirectories of the category.
You could conceivably use data quality, recording date,
language information, or a whole host of other information about your
recordings as the main subdirectory in a structure similar to what I am
proposing. It would be best to chose one which in your mind is a major
discriminating factor among your recordings.
C. Organize your ID3 tags
By using MMJB© when I record a new track (MP3 file), each
track gets automatically placed into the directory structure as
above. Here is how I have it set up (you can make the appropriate changes to correspond with your chosen directory
structure). Select the Recorder tab from the Settings selection from
the pull-down menu labeled Options. Under "Directory for
new songs" type C:DocumentsMP3s. Under the heading "Make Subpath Using", check the boxes to the left of the following:
artist, and album. Check the box beside "Track Name" under
the heading "Name song file using". The only additional thing you need
to do is change the information contained under Album, Artist, and
Edit Track Name by clicking on the information and typing over
it with the information you want. For example, if I were about to
record a new chapter from the MSA Vol II, let's say chapter 60. I
would type the information in the following boxes before
recording that track:
Album: MSA Vol II
Artist: Ned
Edit Track Name: Lesson 60.
The directory is automatically generated by the program if
it did not exist prior to you recording the audio data. If you
use another program to record MP3 files, or you obtain MP3
files in another way, you need to add these files to your
"music database". This is done in MMJB© by selecting
"Show Music Library" from the "Options – View"
pull-down menu. Within the "Music Library" section of the player, choose
“Add” and find the MP3 files you want to add to your music library. If the
Artist, Album, and Song Name fields are blank (the ID3 tag data
has not been filled in), then your "song" will be placed
in a miscellaneous "Album". If you edit the ID3 tags
by selecting the given :"Song" and selecting "Tag",
then you can correctly label your "songs" in the Music Library.
After having recorded and stored your mp3 files in some
semblance of order you then should edit the ID3 tags for each mp3
file in order to be able to locate and use your data quickly and
easily in your "music library". Most of this
information (see table 1) is stored exclusively in your "music library"
database, while the Song (track), Artist (language resource person), and Album
(category name) are stored with the actual MP3 file.
Table 1 indicates the type of information which can be
stored in the MMJB© music library. The second column contains my suggestion for interpreting this information for language
learning purposes. The final column indicates what type of
data, or the amount of data stored for each data field.
TABLE 1:
Suggested interpretations for language learning using a
music library database.
| MMJB© DATA |
LANGUAGE LEARNING DATA |
TYPE OF DATA IN FIELD |
| Track number |
Same |
Space for the track # |
| Record year |
Date of recording |
Space for the year |
| Track title |
Title of recording |
Space for a line |
| Lead Artist |
Name of language helper |
Space for a line |
| Album |
Name of category |
Space for a line |
| Audio file URL |
I don't use |
Space for a line |
| Buy CD URL |
I don't use |
Space for a line |
| Artist URL |
I don't use |
Space for a line |
| *Genre |
LL |
Genre pull-down menu |
| *Tempo |
Skill level |
Pull-down menu |
| *Mood |
Dialect and language |
Pull-down menu |
| *Situation |
Same |
Pull-down menu |
| *Preference |
Data quality |
Pull-down menu |
| Lyrics |
I don't use |
Space for a paragraph |
| Notes |
Same |
Space for a paragraph |
| Bios |
I don't use |
Space for a paragraph |
| Art |
Currently don't use |
Link to a bmp/jpg file |
I have starred Genre, Tempo, Mood, Situation, and
Preference in table 1 because to really take advantage of these data,
you need to modify the choices available from the factory. Since
this program was intended for musical purposes, it doesn’t
provide the language learner enough options to accurately classify
their data.
I now submit some suggestions for extending the utility of
these pull-down menus for us language learners. For the Language earning Genre (Genre) which normally contains options such
as: Blues, Death Metal, Rap ..., etc., I have added TPR (Total Physical Response), Vocabulary, Series Method, Word List,
Story, Dialogue Practice, Mimicry, Printed Literature, Radio
Drama, and News Broadcast. The other extensions I submit in table 2
below:
Table 2, Suggested music library database extensions:
| SKILL LEVEL |
DIALECT |
SITUATION |
| (Tempo) |
(Mood) |
(Same) |
| Novice Low / ILR 0 |
Jord Colq |
At Home |
| Novice Mid / IRL 0 |
Iraq Colq |
With tutor |
| Novice Hi / ILR 0+ |
MSA |
On the street |
| Inter Lo / ILR 1 |
Classical Ar |
In class |
| Inter Mid / ILR 1 |
|
Language lab |
| Inter Hi / ILR 1+ |
|
Theatre / Show |
| Advanced / ILR 2 |
|
Commercial tape |
| Advanced + / ILR 2+ |
|
Book |
| Superior / ILR 3 |
|
|
| ILR 3+ |
|
|
| Distinguished / ILR 4 |
|
|
| ILR 4+ |
|
|
| Native / ILR 5 |
|
|
Note: ALLR and ILR in column one refer to two different
language proficiency scales. One could also use the four stages
which Greg Thomson discusses in his articles, or any other one
for that matter.
To add these extensions or any others which you deem
useful for your purposes you need to edit (using Notepad, or some
other text editor) the DbParams.ini file likely located at C: FilesMatch. This file is simply a list of options
available for the pull-down menus described earlier. For
each pull down menu there is a title in brackets and on the
line following is the count. You add a new option by simply
typing a new number followed by the equals sign and the category
name. After adding your new options you must change the count
number for that list to include the selections you have added.
Since the count starts at zero, you need to add one to the last
number in the list you are modifying and change the count number
for that list to this new number. For instance if you wanted
to add the option "Spurious" to the Data Quality
(Preference) section, the chart following shows what the before and after
editing section of the files would look like (italics indicates
the changes):
| Before |
After |
| [Preference] |
[Preference] |
| count=7 |
count=8 |
| 0=None |
0=None |
| 1=Excellent |
1=Excellent |
| 2=Very Good |
2=Very Good |
| 3=Good |
3=Good |
| 4=Fair |
4=Fair |
| 5=Poor |
5=Poor |
| 6=Bad Taste |
6=Bad Taste |
| |
;starting here with language learning options |
| |
7=Spurious |
Most MP3 jukebox programs allow you to fill up your
"play tray" with songs of your choice according to Genre, Preference,
Artist, Tempo, and so on (or in the case for language learning
folks: Genre, Data Quality, Tutor, Skill Level, ...). If you have organized the MP3 cataloguing information for your entire
music library (all your MP3 data) you will be able to quickly
select the recording(s) of your choice according to the
information you have included in your Music Library. Gone are the woes of fast-forwarding and re-winding to cue up your audio files!
And repeating any or all of the choices is dead easy. (Try to
equal the ease and convenience of using MP3 files and tools with
using tape recorders and tapes!)
D. Back up and share your data
Now that you have done all the necessary massaging to your
MP3 files, and their associated ID3 tags using an MP3
librarian program, you should remember to back up your valuable
data. Here is another nice feature of audio stored on computer
files--it’s very easy and fast to make back-ups as compared to doing
the same with audio tapes. Along the same lines, it becomes simple
and practical to share your MP3 files with other fellow
language learners who are learning the same language. If you get a
group of language learners together you can multiply your
efforts of your language resource sharing!
E. Conclusion
I've taken you on a tour of how to take your
comprehensible input and other language learning tapes and store them on your
computer. Next, I suggested ways to organize your files
and their associated "music library" tags. Along the
way I stopped to show you how I have done it with my data. I
demonstrated an example of how to organize your file structure and then
how to organize your “language learning library” using an MP3
jukebox player program. I discussed a way to customize the data
that you include in that library using MMJB©. Finally I touched on backing up and sharing your data with other language
learners.
The examples given in this article are by no means the
only way, nor even the best way to organize your language learning
MP3 data, I submit them to you as examples to help you in your language learning and to stimulate your thinking. Some of
you thinkers out there are bound to come up with some other
ideas. Share them with the rest of us!
Happy MP3ing!
Dawson Tennant
Discuss
this article in Language Impact's Language Learning communities.
|