| |
Click here to
have this article e-mailed to you via an automatic e-mail autoresponder.
"Kick-starting Your Language Learning:
Becoming a basic speaker through fun and games inside a secure nest"
by Greg Thomson
Copyright (c) 1993 Greg Thomson. Used by permission.
Chapter 1. Introduction
Languages are big. They are complicated too. But brains are
good at learning them, provided they are given the chance. A child learning
a second language is often given the chance for his or her brain to do what
it needs to do. The brain of an adult often gets less than it needs, because
the world of adults is different from the world of children. In addition,
adults are commonly under time pressure, and have a psychological need to
observe clear and steady progress.
It is often said that children learn languages from their
environment. They get into an environment where language learning can
happen, and language learning happens. What I have to say here is about
creating an environment where language learning can start happening for an
adult. These are suggestions for beginners, ideally, for people who are just
about to begin learning a new language. I'm especially concerned to help
people who have to, or wish to, learn a language on their own, in the
location where it is spoken, without the advantages and disadvantages of a
formal language course. The techniques I will suggest will be especially
helpful during the first two months of language learning. Eventually, other
approaches will be needed. Even if you start out employing the techniques I
suggest, you may end up modifying them, or inventing new techniques of your
own. Think of this as one way to learn a lot of language in a short time.
1.1 What is a beginning language learner trying to do?
If we ignore a whole bunch of problems, we can say that a
language learner faces two main problems. The first is to get started. The
second is to keep from stopping. We are focusing here on the first of these
problems. You may intend to become an outstanding speaker of your new
language one day. Your first problem is to become any kind of speaker,
period. First you must go from being a total non-speaker to being a
struggling speaker. Then you can go from being a struggling speaker to being
a comfortable speaker. Way down the road, if things work out, you may come
to speak the new language almost as easily as you speak your mother tongue.
Right now, you'd be happy with a lot less than that. When you can basically
get along in the language, given enough effort on your part and enough
cooperation on the part of the person who you are talking to, you will be a
"basic speaker" of your new language.
You are entitled to call yourself a basic speaker of the new
language when you meet two conditions. First, your ability to understand the
language (commonly referred to as comprehension ability) is adequate so that
a typical speaker of the language can always get her point across to you,
given a bit of effort, and provided the topic is fairly mundane. Second,
your ability to speak the language is such that you can always get your
point across to other people, given a bit of cooperation, and provided the
topic is mundane.
Get the picture? You and a typical speaker of the language
work together cooperatively to make communication successful. It is hard
work for both of you, but you usually succeed. A mundane topic is any topic
involving ordinary concrete experience, but not including things like
philosophy, theology, and punctuated equilibria. The cooperative effort
between a fluent speaker and a new speaker is called the negotiation of
meaning. A lot of the burden falls on the fluent speaker to make this
communication successful. The fluent speaker must simplify her speech, and
speak slowly and clearly, and help you to find the words you are groping
for. Both of you often will need to guess at what the other is saying, or
meaning to say.
We now have an idea of your first target: to be a basic
speaker, able to negotiate meaning with a cooperative conversational
partner. So that's what I want to help you do--to go from being unable to
speak this language at all to being able to negotiate meaning with a
cooperative native speaker.
And when I say speak, I really do mean speak. A tape
recorder can't speak. Neither can a parrot, in the sense I have in mind. By
"speak a language", I mean that you can start with an idea that
you want to get across, and go on to express that idea in words that someone
else can understand. In addition, you will often understand what they say in
response, or at least the gist of it, and if you don't understand, you can
work with them conversationally until you get the point they are trying to
make.
You may have had experiences attempting to learn other
languages. Those experiences may have been successful or unsuccessful.
Whether or not you have had experiences learning other languages, you will
have beliefs about language learning. What is it to know a language? What is
it to speak a language? How do people learn languages? Is learning a
language like learning a poem, like learning chemistry, like learning to
play the piano, like all of these, like none of these? How is it normally
accomplished (in cases where it really is accomplished, as opposed to only
attempted)? Take a few minutes (or hours, as the case may be) to jot down
your beliefs about language learning.
DO NOT PROCEED WITHOUT JOTTING DOWN YOUR BELIEFS!
Done? Good. Here are some of my beliefs. I believe that I
must work at learning to understand a language just as much as I must work
at learning to talk in it. At one time, I believed that if I learned to
talk, I would automatically be able to understand. Today, I believe that I
must also learn to understand. Another belief I have is that I will only
become familiar with a language if I have extensive exposure to it. But I
believe that for that exposure to do any good I must be able to understand
at least some of what I am hearing. Another thing I believe is that when I
am first learning a language, both understanding it and speaking it will be
hard work. I expect to speak the language poorly at first, and then, as I
keep using the language with people, both in talking and in listening, I
believe that my ability will gradually improve. That is, I will go from
speaking the language brokenly to speaking it fluently. Another important
belief I hold is that I am far more likely to be successful if I can devote
myself full time to learning the language, than if I have another full-time
job and attempt to do language learning on the side. Learning a language is
tiring, so "full-time" might mean five or six hours per day. Or it
might mean eight hours. But I believe that I am less likely to be successful
if I try to learn a language as a side-line, than if I see language learning
as my central responsibility. During my six or eight hours per day of
language learning, I believe that I need to devote most of the time to
actual communication and conversation. But I also believe that unstructured,
real-life conversation is not enough for me. I need to engage in structured
communication activities which will help me to learn the language. These
structured communication activities are especially important during the
early weeks of language learning. Without structured language learning
activities, I may not succeed, and even if I do succeed, my progress will be
slower, and my ultimate achievement lower, than might have been the case.
How do your beliefs compare to mine? Probably, you thought
of things which I did not think of, and I reminded you of things you did not
think of. That illustrates an important principle. If you want to have a
positive experience learning a language, get together often with friends who
are also trying to learn a language, and share ideas with them. They may be
learning the same language as you, or they may be learning different
languages. If it is the same language, you can share discoveries related to
that language. In any case, you can share discoveries related to what helps
you as language learners. You can also share your woes. You can laugh
together and cry together. Hmm. Guess that's another belief of mine that I
forgot to mention in the preceding paragr. I hate lonely language learning.
I believe that I need encouragement from people who have some idea of what I
am up against.
1.2 Learning about the language versus learning the language
One common belief about language learning is that to learn a
language is to learn a body of facts. In Chemistry class you learn facts
such as a carbon atom can form four bonds with other atoms. In German class
you learned facts such as the first person singular present tense form of möchten
is möchte and facts such as the word
meaning "dog" is hund. Learning a language is seen as learning
hundreds or thousands of facts about grammar and vocabulary.
Another common belief is that to learn a language is to form
a set of habits. A common comparison is to riding a bicycle. When you first
try to ride a bicycle, or type, or play the piano, you struggle to do it at
all. But with practice it becomes an automatic habit.
No doubt there is truth in both of these beliefs. However,
there is also little doubt that these are gross over-simplifications. Any
kind of learning, whether it is like learning chemistry or like learning to
play the piano, is incredibly complex. But learning a language is uniquely
complex. Fortunately, you didn't have to understand how your muscles worked,
or even what exactly they were doing, in order to learn to ride a bike. It
is even more fortunate that your brain will deal with most of the complexity
of learning a language without you (or anyone) understanding how it does it.
Otherwise it would be a rather hopeless situation.
But you need to set your brain to work. I'm not talking
about learning facts about language, much as that may help some people. I'm
talking about your brain actually using language as language. In the final
analysis, that is the only thing that will get your brain to acquire the
language. There are two main ways you use your language ability. You use it
to express your own ideas, and you use it to understand other people's
ideas. When you are just starting to acquire your new language, that is,
when you're are at the absolute point zero, it is impossible to use it to
express your own ideas in it. But it is possible even at that point to begin
understanding someone else's ideas in it, especially when those ideas are
centered around that other person's desire to help you start learning the
language. You can start understanding the language before you know how to
talk in the language.
Alternatively, some people like to begin by memorizing
sentences in the new language. That's O.K. too, but when you memorize a
sentence, it doesn't involve you in using language as language. Remember
that to use language as language means to put your own ideas into words or
to understand other people's ideas from their words. You may learn to say
"Where is the bathroom?", and whenever you need to know where the
bathroom is, you pull that sentence out of your hat. And you may also be
able to use it as a master pattern for asking where other things are. You
want to know where the kitchen is, and you know the word for
"kitchen", and you think to yourself, "Now let's see, to say
'Where is the bathroom?' I say 'XYZ', where Z means bathroom; and let's see,
mm, W means kitchen, so if I want to say 'Where is the kitchen?', I'll just
substitute W for Z and say 'XYW'." So then you say "XYW?",
and the person you said it to tells you where the kitchen is. Your thought
process might not be quite as laborious as that, but do you get the idea?
That is one way a lot of people start out learning a language, and many of
them end up being successful. However, it takes most people a long time to
memorize what amounts to a tiny taste of the language they are learning.
Fortunately, it is also possible to start out from the
outset learning the language in ways that are more language-like. In this
case, you will get someone to talk to you in the language as your initial
means of learning the language. Suppose you want to learn to ask where the
bathroom is, and where other rooms are. You might draw a simple floor plan
of your house. Your friend, who is your Language Resource Person (LRP), will
point to the different rooms in the floor plan, and tell you (in her
language), "This is the kitchen; this is the bathroom; this is the
entry way". Since she points at each part of the house as she tells you
what it is called, you can understand what she is saying, even if you have
never heard these words before. You are already processing the language as
language in your own brain. That is a central concept in all that follows.
You learn the language by processing the language as language.
1.3 You can learn the language in the language before you
know the language: an example
Let's use this example of learning the names of rooms in the
house to illustrate some key principles involved in learning the language
through using the language. You probably wouldn't start out with this in
your real language learning situation, but it is something you could do
during your first month for sure. The principles illustrated will apply from
your very first day of language learning--if you apply them, that is.
So back to the sketch of the floor plan of your house. If
your LRP starts off just racing along saying "This is the kitchen; this
is the bathroom; this is the entry way; this is the door; this is the
sitting room; this is the sink; this is the toilet; this is the bedroom;
this is the bed; this is the dresser; this is the dining room; this is the
table; this is the ", you will be overwhelmed with the flood of
language, and you won't be processing very much of it at all. On the other
hand, if she says "This is the kitchen, kitchen, kitchen, kitchen,
kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen,
kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen,
kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen,
kitchen, kitchen, kitchen, kitchen, kitchen," that will get pretty
boring, and pretty soon you won't be processing the language. You need an
approach that will
1. make it possible for you to process what you hear.
2. force you to process what you hear.
3. keep you interested in processing what you hear, and
4. keep you learning more and more of the language as you go
along.
Here is a good way to do this. Your LRP begins with just the
kitchen and the bathroom. She says "This is the kitchen and this is the
bathroom" (pointing to where they are in the floor plan as she speaks).
She says that a few times. Then she questions you: "Where is the
bathroom? Where is the kitchen?" You respond by pointing appropriately.
Do you see why you need to start with two items? If she just told you
"This is the kitchen", and then said "Where is the
kitchen?", there would be only one possible answer. That is, there
would be no choice. If there is no choice, there is no need to process. You
could just point at the bathroom without even listening to her. Having two
choices to start with will force you to process what you hear. On the other
hand, if you start out with more than two items, there will be too much to
remember. You may be surprised to find that starting out with "This is
the bathroom; this is the kitchen; this is the entry way," is enough to
overload your mental processor. You may manage three items O.K., but not
many more than that. So by starting out with not more than two or three
items to choose between, you make it possible to process what you hear. Now
you just have to worry about keeping yourself interested in processing what
you hear, as well as keeping yourself learning more and more of the language
as you go along.
Now suppose your LRP tells you "This is the bathroom;
this is the kitchen," and repeats that several times and then says
"Where is the bathroom? Where is the kitchen?" a few times, and
you point at the bathroom and the kitchen correctly. Then she says
"This is the bathroom; this is the kitchen; this is the entry way"
a few times, and asks you "Where is the bathroom? Where is the kitchen?
Where is the entry-way?" She then adds a fourth item in a similar
manner. I can predict that you'll soon be pointing correctly withobothering
to process what she is saying. Can you see why? If she asks you the
questions in the same order that she told you the names of the rooms, and
keeps asking you over and over in the same order, then all you have to do is
remember the order: bathroom, kitchen, entry way ... So if you are going to
be forced to process the language as language, it is necessary that your LRP
ask you the questions in random order. That way you won't know for sure what
she is going to ask. You will have to listen to what she says to you and
process it in order to understand. This involves what has been called the
principle of uncertainty reduction. You are uncertain what she wants you to
point at until you have used what she said as a means of determining what
she wants you to point at. This is real communication. Here you have just
begun, and you are already using the language for real communication! You
are learning the language by processing the language.
So we started with just two items, the kitchen and the
bathroom. You want to get to the place where your LRP can ask you to point
to different parts of the house and items of furniture, and you can point
correctly. Once again, it is essential that you not overwhelm your mental
processor. You avoid overloading your mental processor by
1. introducing new items one at a time,
2. having the new item repeated along with several familiar
ones many times, and
3. having the new items questioned ("Where is the
X?", or "Point to the X", or "Show me the X", etc.)
many times, but always randomly, along with questions about other items
(otherwise no processing will occur).
Now as you are going along, you may be on your tenth item,
which is, let's say, the verandah. Your LRP says, "This is the
verandah". In order to keep your mental processor processing, she says
this several times but always randomly interspersed among other items you
have already learned: "This is the verandah; this is the sitting room;
this is the verandah; this is the front yard; this is the backyard; this is
the verandah; this is the kitchen; this is the verandah; this is the
door." I have yet to see an LRP who appreciates the amount of
repetition I need in order to learn new items. At this point I may want to
hear verandah twenty or thirty times, interspersed among familiar items as
illustrated. The LRP may think that five repetitions is plenty. Fortunately,
most LRP s will soon come to accept the need for repetition, as long as you
keep gently reminding them.
Now imagine that you are working on your fifteenth item, say
the kitchen sink, and your LRP is asking you "Where is the kitchen
sink?" randomly interspersed among questions such as "Where is the
bathroom?", "Where is the kitchen", etc. Frequently, you will
discover that you can no longer remember an item which you knew a few
minutes earlier. Suppose while the LRP is working with you on "Where is
the bathroom?", she asks you "Where is the sitting room?" A
few minutes earlier, it appeared that you had learned sitting room. Now you
find that when she says the word for sitting room, you cannot remember what
it means. What your LRP does at such points is to act as though you now need
to learn sitting room, and she asks you the question "Where is the
sitting room?" many times, always interspersed randomly among other
questions. Once you are again able to consistently recognize sitting room,
she will emphasize kitchen sink a few more times, since that is the new item
you were working on. If you aren't having any problem with kitchen sink, the
LRP goes on to item sixteen, perhaps, stove.
At times you may have special difficulty with two items
which strike you as similar in pronunciation. This happened for me in Urdu
with kira which means 'cucumber', and kela, which means 'banana', since we
were learning the word for cucumber and the word for banana in the same
session (using real cucumbers and bananas, along with other pieces of fruit
and vegetables). These two words may not look all that similar to you, but I
have seen learners become confused over choices involving words that were
considerably less similar than these. When this happens, you should have the
LRP focus on the two items which you are confusing. At first she can just
concentrate on those two items: "Pick up a banana; pick up a cucumber;
pick up a cucumber; pick up a banana; pick up a cucumber; pick up a banana;
pick up a banana; pick up a banana; pick up a cucumber...". She should
then add one or two items that you already know well, along with cucumber
and banana. Then add one or two more familiar items. Gradually, she'll get
back to using all of the items you have learned so far during the current
activity.
Now suppose you had never heard this language before the
session with the floor plan. You've been processing the language as
language, and doing so for, say, one hour. Your session ends. You have to go
to the airport to pick up a friend who is just arriving from your home
country. Your friend tells you, "I need to visit the restroom".
You say to the security guard, in your new language, "Where is the
bathroom?" You've never said that before. In your session you only
learned to comprehend it and didn't try to say it. But you now needed it,
and it came out, and it felt like natural communication. That is, you had an
idea that you needed to express, and you expressed it. Your visiting friend
is impressed. The security guard points to the bathroom and says something
which you don't understand. You don't realize that you used a word that only
means "bathroom" in a home, and a different word is used for the
airport restroom. But it just doesn't matter at all at this point. The
security guard knew what you meant and knew that you were doing your best.
After all, you've only been learning the language for an hour. I'd say
you're doing pretty well.
Now alternatively, you might have learned to say "Where
is the bathroom?" without processing the language as language in the
way I described. For example, you might have taken a 3x5 card and written on
one side of it "Where is the bathroom?" in English, and written on
the other side of it "Where is the bathroom?" in the new language.
Then you could have tested yourself on that over and over, and repeated the
sentence to yourself hundreds of times until you had it memorized. You still
could have said it to the security guard.
The way you learned it was quite different. You learned it
by being asked where the bathroom was (on your little floor plan). When you
were asked, you had to determine what you were being asked. That is, you
actually had to understand the new language. Then you indicated where the
bathroom was, conveying to a speaker of the language the fact that you had
understood what she asked.
In the early days of language learning, many people, perhaps
most people, are able to learn much more quickly if they learn the language
by processing the language than they can learn by memorizing expressions
from on 3x5 cards, or from tape recordings. More importantly, they will be
giving their brain the chance to start developing genuine comprehension
ability. You start out small, and by using appropriate techniques, you
steadily and rapidly expand your comprehension ability. You'll be amazed at
how much you will be able to comprehend by the end of a month. It will be
considerably more than you could have memorized in the same month. If you
choose rather to learn primarily by memorizing sentences, it will do very
little for your comprehension ability. You only learn to comprehend by
comprehending, and you learn to talk by using the language to formulate and
utter sentences which put your own ideas into words as the need arises. You
can create situations in your language sessions in which needs arise. You
can also plan your language sessions so that they relate to the
communication needs that you are facing in real life settings.
As I say, the approach I am suggesting is not the only
approach. You may well succeed by memorizing a lot of sentences and using
them as patterns for constructing new sentences. As you do this, it will
cause people to talk to you in the new language, and someyou will understand
some of what they say and thus have the chance to process language as
language and thereby start developing your comprehension ability. But I
believe you'll be off to a much slower start than if you use your times with
your LRP to do heavy-duty, large scale language processing.
Chapter 2. Getting started with your Language Resource
Person
Now you have some idea of what I mean when I speak of
learning the language by using the language as language. Let's get to it.
You need a language resource person. That is the same as saying that you can
only learn to communicate if you have someone to communicate with. Often,
the best way to find the person or people you need is to go through people
whom you already know. If you don't know anyone, you may need to just start
asking around. It is better if you do not make a long term arrangement with
anyone to help you in this way at the outset. If you make a long term
arrangement, and then the person turns out to be unsatisfactory, you have a
problem. If several people help you once or twice, not expecting to do more,
and out of them one or two become regular helpers, no one's feelings are
likely to be hurt, especially if you continue your friendship with all of
the people who initially helped you.
It may be good to make it clear that you do not want someone
to "teach you the language". Otherwise, they may send you to an
esteemed expert on the "high" language. You may have difficulty
learning mundane everyday language from such a person. In addition, such a
person may have very strong ideas about how languages are learned, and those
may not be the most helpful ideas. You might tell people that first you need
to learn the common language, and then when you can speak the common
language you will go to that person to learn about the high language.
As people help you during your early struggles with their
language, you need to be sure that it isn't a one-sided arrangement, where
you get a lot out of it, and those who help you get little out of it.
Realize that if people exert themselves for you, you owe them something.
Fortunately, many fruitful language learning activities can go on in the
context of friendship and social visiting. To the extent that you need a
regular, scheduled format with an LRP, you need to take care that your
helper is adequately rewarded.
When you are seeking people to help you, you are likely to
find that some people automatically light up at the idea. If this doesn't
happen, you may need to do some careful relationship building first. Start
with people you know, and become friends with their close friends and
relatives, and then in turn with those people's close friends and relatives.
Spend time with people. As people are people together they tend to do things
for each other, and soon there is a sense of mutual obligation. Get it?
Mutual! At that point you should be able to get someone to at least give an
hour to serving as an LRP. You might do that with a few people. Hopefully,
someone will enjoy it enough to want to do it often. If you end up arranging
a regular schedule, you should consider paying a fixed amount. If you don't
pay a fixed amount, then try to make sure that the benefits to the LRP cost
you at least as much as you would pay if you did pay a fixed amount. In many
parts of the world, the going hourly wage may be low by your standards, but
it is best to stay close to it. In other parts of the world you may pay five
or ten dollars an hour. In that case, you'll surely want to have a powerful
strategy for using the time to the full, and come to your language learning
sessions well prepared, and tape-record all that you do in the sessions, and
make extensive use of those tape-recordings following the sessions.
For further thoughts on the language learner's approach to
relationship building, see Thomson (1993c) .
2.1. Your very first language session
O.K., you now have your language resource person (LRP) with
you sitting at the table in your kitchen. What do you do now? Well, you
could draw that floor plan of your house. But we had better reflect for a
moment. As a matter of fact, you never start a language session without
considerable prior reflection and planning. It should occur to you that the
first thing you need to do is to put your LRP through the ropes. As I talk
about your first session, in which you are putting your LRP through the
ropes, I'll probably keep getting side-tracked by the ropes, if you don't
mind.
2.1.1. TPR -Total (and minimal) Physical Response
The method I described in connection with the floor plan of
your house falls into a broad category of activities which are called Total
Physical Response (Asher 1982; Silvers 1985 ). In the case of the floor
plan, the physical response was merely to point at the bathroom when the LRP
said "Where is the bathroom?" There was nothing very "
total" about that response. But people still call it TPR. The original
idea was that the more you put your whole body into responding, the better
you learned. That may make sense. Learning a language means learning to
relate patterns of words to aspects of experience. So if the LRP said
"jump", and you jumped six inches, the "experience" side
of the equation might be less than if you jumped two feet.
Personally, I wouldn't make a big deal of that in general.
(As a matter of fact, I would change the meaning of the abbreviation TPR to
stand for, "Tune in, Process, Respond". That is, as the LRP tells
you something, you tune in to what she said, figure out what it means, and
demonstrate to her that you understood her by responding appropriately.)
However, for training your LRP on the first day, it may be good to do total
TPR. In order to help your LRP get the hang of things, you can begin with
simple commands that involve a gross physical response (in the best sense of
the word gross). These include things like stand up, sit down, walk, run,
stop, go back, turn around, clap, talk, be quiet, go to sleep, wake up, eat,
drink. In some cases you will mime the activity (as with sleep). In other
cases you will perform it literally (as with sit down).
Here's some homework: Come up with an additional fifty
simple instructions you might use for TPR at this point. You need to start
learning to prepare for language sessions. So start.
I SAW THAT. DO YOUR HOMEWORK!
2.1.2. Back to your first language session
Now, back to your session. You will have your LRP give you
these instructions in the manner described earlier, namely, starting with
two instructions, adding one new one at a time, with considerable
repetition, always ordering the instructions randomly so that you will be
forced to process what you are hearing and decide what to do in response.
You might aim to learn ten or twenty instructions your first day. The
vocabulary is likely to be basic, essential vocabulary, so the time is well
spent from the standpoint of vocabulary learning. But you will also have
helped your LRP to get an idea of how you will be learning during the early
weeks. You are trying to get a foothold on the language by getting enough
basic vocabulary and sentence patterns to function with as a basic speaker.
And you are trying to jump start your learning by becoming thoroughly
familiar with a lot of basic vocabulary and sentence patterns.
This system may be a bit complicated for the LRP initially.
One good way to train the LRP is to have a second language learner
participate with you. I hate doing language learning by myself, anyway.
Besides that, you can have a lot more flexibility in communication if there
is at least one other person. I enjoy working with my wife. In that case, we
have used the following technique with a new LRP. The LRP and I sit facing
each other, and my wife stands or sits behind me so that she is visible to
the LRP, but not to me. She does the actions, and that is what prompts the
LRP to instruct me to do them. A new LRP is unlikely to give twenty
repetitions of the instruction "stand up". But my wife knows that
I need that much repetition, and so she prompts the LRP accordingly. She
takes care of complicated details like starting out with only two
instructions,adding new ones gradually, keeping them in random order, and so
on. Whatever she does, the LRP instructs me to do. Eventually the LRP gets
the idea. Whenever you use a new variety of TPR you can train your LRP in
this manner.
You or the LRP should also keep a written record (either in
words or simple drawings) of what you have covered. Otherwise she may forget
to keep going back to earlier items while introducing later ones.
At first, the LRP may find the whole business of TPR
bizarre. If she is someone who has "tutored" other language
learners, she will soon be surprised at your rate of progress compared to
others she has helped, and that is likely to encourage her to press on
playing games with you. In addition, she is likely to find such language
learning sessions fun and interesting, as opposed to dull and boring.
You yourself may have trouble with such activities, feeling
that you are being silly or foolish. It may be that some people will simply
be unable to get past this, and will prefer to learn a language by
memorizing sentences and so on. But why don't you give it a try. You may not
believe that you can be developing real communication skills through what
seems like game-playing. But one expert on how children learn their first
language, Jerome Bruner, has observed that game-playing can play a central
role in that process (Bruner 1983). Games are fun. Playing games involves
less stress than behaving proficiently for real-life purposes. And you
really can develop a lot of comprehension ability through game-like
activities. In a month or so you can learn to recognize many hundreds of
common vocabulary and understand many types of sentences. You can start
developing genuine speaking ability, as well. You will then be in a strong
position to rapidly become proficient in using the language in a wide
variety of real life situations.
2.1.3. TPR with lots of junk (Object Manipulation)
You need to do more than simple TPR. Despite the
fun-and-games nature of TPR in its classical form, it will probably get
boring for your LRP if that is all you do. Besides that, there may be limits
to how much you can learn this way. Strong proponents argue that every
grammatical construction can somehow be embedded in TPR instructions. This
is more likely if you broaden your range of activities to include some in
which the physical response is less than total. As I say, people still refer
to such activities as TPR.
One easy twist to add is to use lots of physical objects in
connection with TPR activities. You can find a large number of common
objects around the house, or in the market. And many objects will suggest
actions. What actions can be performed with a piece of cloth? A piece of
paper? A piece of rope? Get it? Manipulating objects in compliance with the
LRP's instructions falls within the broad category of TPR activities. I will
also refer to this simply as object manipulation.
2.1.4. TPR as role-play
Another twist is to base a TPR activity on some real life
communication situation. For example, you can lay out a number of sheets of
paper or envelopes in a format such as the following:
[picture of paper arranged as city blocks]
Pretend the papers are city blocks, and the spaces between
them are streets. You hold a small toy car in your hand, and pretend that it
is a taxi, and you are the driver. Your LRP gives you instructions such as
"Drive three blocks and turn right", and you comply by moving the
toy car appropriately. This is a simple variety of role-play. By combining
TPR with role-play, you can learn to understand expressions that you will
need to use in real life communication situations. When you get into those
situations you will be surprised how many of the expressions will come to
you naturally, and you will use them in speech, even though you did not
memorize them by rote. You learned them by hearing them repeatedly and each
time processing what you heard and responding to it.
2.1.5. Pictures - the language learner's gold mine
Another twist can further extend the potential of TPR. Use
pictures, either photos, or line drawings (or even video recordings) as the
basis for communication. In the long run, pictures have far more potential
than simple actions. Pictures make it possible to learn to talk about the
whole range of daily activities and experiences. You can repeatedly use the
same pictures to learn to understand sentences of a variety of patterns.
Suppose that during your eighth language session you are focusing on
learning to understood sentences which describe an ongoing process in past
time. Each sentence begins, "When this picture was taken..." and
goes on to say what was happening when the picture was taken. "When
this picture was taken, this man was ploughing. When this picture was taken,
this woman was making bread. When this picture was taken, this man was
fixing a chair." Etc. The LRP makes up these sentences on the fly. You
have to process what you hear, and respond by indicating which picture she
is describing. There are a hundred pictures (though only a few are in view
at any given moment). The verbs themselves (ploughing, making, fixing, etc.)
are not new to you, since you have been through these same pictures with the
LRP many times. What is new is the form of the verbs used to describe an
ongoing process in past time. By the time you get through the hundred
pictures, you will have processed and responded to a hundred sentences which
describe a past ongoing process. You'll be surprised how familiar you will
have become with that sentence pattern.
While listening to a hundred sentences in a given form (and
responding by pointing to the picture being described), you may get lazy,
and not attend to the form of the sentence, but only catch one or two key
words which are enough to allow you to respond. It may therefore be good to
go through the pictures again, allowing the LRP to use two contrasting
patterns. For example, she might use a pattern that begins "After this
picture was taken-- " along with the pattern beginning "When this
picture was taken--". Using two or three contrasting patterns will
increase the chances that you thoroughly attend to and process what you
hear.
There are many sources for pictures. You can clip them from
local magazines, travel brochures or old National Geographic articles
related to your host country or to neighboring countries. It is far better
if you can take your own photos of local scenes. It may be that your LRP can
help with this. On one occasion in Pakistan, my wife and I were able to take
over a hundred photos (three rolls of film), capturing a wide variety of
common daily activities, in the space of about two hours. It actually took
longer to arrange the pictures into a good sequence and pasting them in the
book took several hours!
For the early stages of language learning I recommend
pictures with certain characteristics. Each picture has one or more people
in it who are the central characters. In addition there are one or more
inanimate objects which the person is using or doing something to. For
example, the person may be using a hammer to build a table. Thus, in
addition to the person, there is both a hammer and a table. Another person
might be riding a bicycle. Another might be standing at a cash till. Two
people might be simply sitting on a bench. The objects the people are
involved with need not always be inanimate. Someone might be feeding an
animal or nursing a baby. And it is not necessary that every single picture
meet these criteria, but it is good if many of them do. I would consider
having two or three identical sets of the pictures developed. Then I could
glue one set in a notebook and have one or two sets loose. For different
activities you might find it preferable to either use the pictures in a
notebook or loose. Or you might want your co-learner and yourself to have
the same pictures. For example, your co-learner might show a picture to the
LRP from her set. The LRP then tells you something about the picture, and
you respond by pointing to the same picture in your own set. Loose pictures
can be manipulated and sorted. There are also advantages to the consistencof
order and arrangement which a picture book provides.
A variety of commercial resources are also available. Harris
Winitz has prepared a number of books of drawings for language learners
aimed at highlighting specific vocabulary and sentence patterns. This
series, Language Through Pictures, is available from the International
Linguistics Corporation, 401 89th Street, Kansas City, MO, 64114. Both
Longman and Oxford University Press publish books of pictures for language
learners, grouped according to topics or settings, which they misleadingly
call dictionaries. These are The Longman Photo Dictionary and The New Oxford
Picture Dictionary. They are available in a number of major languages, but
can easily be adapted to other languages, although they are based around
Euro-American themes and settings for the most part. A variety of visual
aids for language learners are available from Sky Oaks Productions, Box
1102, Los Gatos, California 95031.
Finally, at any point you can resort to drawing sketches,
stick figures, or diagrams to use in a given language learning activity. I
suspect that having the actual objects in hand is better than using sketches
of them, but sketches are a whole lot better than merely using your mind's
eye, since sketches still allow you to respond to what you process by
pointing or by manipulating them. Without such aids it is hard to be sure
you process what you hear. More importantly, these external aids are often
what enables you to understand the language in the first place, so that you
have a chance to process what you hear. If you can't process what you hear,
it is of little use to you.
I will have many suggestions below regarding using pictures
to highlight specific sentence patterns. A wide variety of sentence patterns
can be highlighted by having the LRP take a pattern and use that pattern to
make a comment about each picture in succession. In that way you will
quickly hear and comprehend a hundred examples (if you have a hundred
pictures) of a single sentence pattern. In addition to the examples I will
give below in connection with specific sentence patterns, I have given a
concise overview of this approach in Thomson (1989) . I suggest a slightly
different approach in Thomson (1992). Both approaches assume the pictures
you use are pasted in a book, and that you make repeated passes through the
book with the LRP telling you things about the pictures on each pass. The
two approaches differ mainly in the third pass through the book. On the
first pass through the book the LRP teaches the words for human beings (man,
woman, boy, girl, etc.). On the second pass the LRP teaches the words for
the inanimate objects which the people are using or acting upon. On the
third pass, in the first approach, the LRP uses a single verb repeatedly in
describing every picture. The verb might be holding. The descriptions would
then go, "This man is holding a hammer. This woman is holding a
spatula. This child is holding a toy. (Etc.)" for perhaps a hundred
pictures. (It may be necessary to use two or three verbs in some cases.) The
point is to have the experience of comprehending a lot of sentences which
contain subjects and objects (such as child and toy, respectively). The
approach suggested in Thomson (1992) is a little less artificial. After
talking about the humans on the first pass through the book and talking
about the most salient objects on the second pass, the LRP simply makes what
she feels is the most natural descriptive statement of what each person is
doing on the third pass. Often, the learner will not understand what the LRP
says on this pass, but the learner and LRP tape-record it all, and go over
the tape together, discussing whatever the learner did not understand. I
fluctuate as to which of these two approaches I prefer.
2.1.6. Back to your first session again
Now, back to your first session with your LRP. In order to
keep your session interesting, you might include three different types of
activities. You can begin with classic TPR using simple actions ("stand
up," "jump," etc.). Then for your second activity, why don't
you learn the names of a whole bunch of common objects that are present in
the setting where you'll be having your language sessions. You can respond
to questions like "Where is the churn?" by pointing to the churn,
or whatever. Why not go for another ten or twenty vocabulary in this manner
during the session. Then you can do something with pictures.
During this first session, the LRP can get the basic idea of
describing pictures for you. If I were the language learner, I would start
with the set of pictures that are glued in a notebook, rather than with a
loose set. I will have arranged them in the notebook in such a way that the
first few pictures have a man as the central character, and the next few
have a woman, and then in subsequent pictures men and women are randomly
interspersed. Then children are added, and then perhaps youths, and old
people.
Now, my LRP would begin telling me which type of person is
in each picture. "This is a man. This is a man. This is a man. This is
a woman. This is a woman. This is a man and a woman. This is a woman. This
is a man. This is a boy. This is a boy and a woman and a man. This is
another boy. This is a boy, too. This is a girl. This is a girl and a boy.
This is a girl and a woman and a man. These are some boys. These are some
girls. This is an old man. These are some children and some women. This is
an old woman..."
These first picture descriptions may sound pretty simple
minded, but I encourage you to start out this way. Language learners find it
gives them a real sense of hearing and understanding the language right off
the bat. You realize that you are genuinely learning the language from day
one. It also gives the LRP a clear sense of communicating with you in the
language, which helps to overcome preconceptions she may have about how
languages should be taught.
2.1.7. For those who want to start talking in the first
session
Your major focus during the early days of language learning
should be on learning to understand the language. Of course, learning to say
things like hello and good-bye at the very outset is unavoidable. But some
language learners tell me that as soon as they start learning to understand
the language by means of TPR, picture descriptions, etc, they simply must
start attempting to say all those things that they are learning to
understand. For some learners, this may well be true. In other cases,
language learners simply cannot imagine learning to comprehend without
attempting to speak, because they have never given it a try. In any case,
the issue is controversial, with worthy supporters on both sides. I am a
strong believer in what is called delayed oral production. I believe that
most people will learn far more quickly if they concentrate heavily on
learning to comprehend during the early days of language learning. But you
may not agree. If you prefer to start speaking during your first session,
you should still follow the sequence of first learning to understand words
and sentences, and then basing your speaking attempts on what you have
learned to understand. For example, once you understand the expressions
which the LRP has used in describing the pictures, you can say those things
yourself, perhaps in reference to new pictures where those expressions make
sense. In some of my suggestions I recommend you respond to the LRP by
pointing at pictures or objects. You may prefer to respond orally, using
words and phrases such as here, there, this one, that one, rather than
merely by pointing. In connection with TPR activities, once you understand
the TPR instructions, you can start learning to say what it was that you did
when you responded to an instruction. For example, if the instruction is
"Take off your glasses", you can take off your glasses, and then
say "I took off my glasses." Or the LRP can perform the actions
that you have learned the words for, and you can tell her what she did. But
I don't really recommend this during the early period of language learning,
and I'll have more to say about the issue shortly.
2.2. Aftyour language session is over
Now you have finished your first session. You spent an hour
or more preparing for it. The session itself lasted for one or two hours.
And you tape-recorded the whole thing. Take a breather. Your work isn't
done.
2.2.1 Using tape-recordings of your sessions
You can extend the value of your session considerably by
wise use of the tape-recording you made during the session. You did make a
tape, didn't you? I find I get very clear tape recordings if I use lapel
microphones. I like to use a stereo recorder with two lapel microphones in
case I want to record two native speakers interacting, or to record myself
and a native speaker interacting. I also like to use a double cassette
recorder so that I can copy sample bits of the session onto a second tape.
This second tape will grow from day to day, as I add key excerpts of each
day's session. I don't need to save all fifty instances when the LRP said
"stand up" during the session. But during the final part of the
initial TPR activity I had learned to respond to fifteen commands, and the
LRP was rapidly using all of them (in random order), and I was rapidly
responding to all fifteen (or however many) commands. Therefore, by dubbing
the final few minutes of TPR instructions onto a new tape, I can save a
complete record of the expressions I learned in the initial TPR activity of
that session. I will similarly dub excerpts of the second (pointing)
activity onto the same tape.
With the picture descriptions I may just dub the whole works
over onto the abbreviated tape. I can listen to that several times: This is
a man, this is a woman, etc. Keeping up with the descriptions and not losing
my place is enough of a challenge at this point to force me to keep
processing what I am hearing.
As I listen to the recording of the TPR activities, I can
actually respond, or I may just recall how I responded during the session. I
may even listen to the tape of each entire session a few times during the
days following the session. I would hope to be adding a new session every
day, but it is important to keep cycling through the taped excerpts of
previous sessions.
In the coming weeks, you will be systematically focusing on
a large variety of sentence patterns. You will always learn to understand
the sentences during your session. However, you could easily forget much of
what you learn, were it not for the fact that you keep cycling through the
taped excerpts of your earlier sessions. As you listen to excerpts of an
earlier session, you can recall what you were doing in the session as you
processed and responded to what you heard. If you have difficulty
maintaining concentration while listening to the tape, then you can actually
perform the responses (for example, point to the appropriate picture upon
hearing a sentence about it), as you listen to the tape.
2.2.2 Daily record keeping --more than just a frill
It is important that you devote some time at the end of each
day to record keeping. If the alphabet of the language you are learning is
similar to the English alphabet (or some other alphabet you are already
comfortable with), and if the spelling is closely tied to the pronunciation,
then you can begin using the writing system at once. It may be that there is
as yet no writing system for the language, or that the writing system is
very different from any you have known before and quite difficult. In that
case, you will be better off to postpone learning the writing system for
awhile. For the sake of your record keeping, just write things down roughly
using English letters and whatever symbols (say, accent marks) you find
helpful. I am personally capable of writing things in a technical phonetic
alphabet, but during the first days of language learning I don't worry about
writing down the fine details. That is because I do not use what I write as
a basis for my pronunciation anyway. My pronunciation (when I get around to
speaking) will be based on what I have heard, not on what I wrote. The
writing is for the purpose of keeping track of what I learned, and providing
some visual reinforcement, which I find helpful.
One important component of your daily records should be a
simple log of the vocabulary you have covered, with a rough English
translation for each vocabulary item. This will help you in keeping track of
your progress in acquiring vocabulary, and will also assist you as you plan
your subsequent sessions, since each session will include some review of
previously learned items.
One of your goals can be to learn to recognize thirty new
vocabulary items every day. That will be 150 per week. Thus after seven
weeks you will be able to recognize over a thousand common vocabulary items.
If you're more energetic, you can realistically go for fifty new vocabulary
items per day, and thus learn a thousand items in a month. The key is to be
well prepared, and to keep listening to your tapes and reviewing previously
learned items in subsequent sessions.
You should also write out any observations you may have as
to how the language is put together, or why you think certain forms of words
may be used in some cases, and different forms in other cases. You can
relate this to your goals for covering a broad range of sentence patterns, a
matter which I will discuss at length below. You should also mention
anything that puzzles you about how the language works.
You will also keep various checklists of ideas for your
language sessions. Below I will suggest checklists that you can add to from
day to day. You will use them as part of the basis for planning your
language sessions. These include a checklist of situations in which you need
to use the language, and topics which you need to discuss in the language.
You can also have a checklist for special areas of vocabulary that may come
to mind. You can go out and look around the community for ideas for
vocabulary and examples of daily life situations, and add these to the
checklists. I will provide you with many suggestions for vocabulary and
sentence patterns to cover. These, too, should be used as checklists.
Another important component of your record keeping is a
diary in which you describe your whole experience as a language learner each
day. This will have various uses. For one thing, reading back over your
diary as the weeks and months go by will help you to appreciate the progress
you have made. For another thing, the diary will help you to share your
experience with a language learning consultant who may help you, or with
other language learners, who may also share their diaries with you. The
discipline of diary writing will help you to maintain a high level of
self-awareness, which is important in the ongoing process of planning and
self-evaluation.
2.2.3 Planning each session.
In preparing for every session, you can plan thirty new
vocabulary items, and plan to review at least that many that you have
previously learned. In your plan, you will want to include at least three
different kinds of language learning activities, as we did in your first
session. For example, you might do one activity using vegetables. In a
second activity, the LRP may have you get up and go to different parts of
the house and do things that are characteristically done there. Third, you
may do something with pictures. The exact nature of your three (or more)
activities will change from day to day. Keep the sessions fun and
interesting for both you and your LRP.
In addition to learning new vocabulary, you will also design
your sessions to highlight specific sentence patterns. I'll give examples
below. Can you see why you need to spend at least an hour per day getting
ready for your time with your LRP?
In summary, each session should include
1. Activities that increase your vocabulary.
2. Activities that increase your ability to understand
different types of sentences.
3. Review of material covered in earlier sessions,
integrated into what you are now learning for the first time.
2.2.4 Your daily routine
During this early phase of language learning your daily
activities might include:
1. Spend one to two hours planning and preparing for your
session with your LRP.
2. Spend one to two hours with your LRP. Your LRP will
follow your instructions and use the new language to communicate with you in
ways that require you to hear, process and respond. You will tape record the
session.
3. Go over the tapes, and copy summary excerpts to another
tape.
4. Listen to the abbreviated tape meaningfully (that is, in
conjunction with the same pictures, objects, or actions that you used in
your session), a number of times.
5. Do your daily journal writing and record keeping.
Initially, you will be majoring on learning to understand
the language. Thus your plan for your session will aim to increase your
ability to recognize vocabulary, and to understand different sentence
patterns. Later I will give you a lot of specific suggestions regarding
vocabulary and sentence patterns to cover in your lessons.
This daily pattern will change with time. Eventually you
will be spending more than two hours per day with LRP s, and less time going
over the tapes of the sessions. The reason for this is that initially,
working with a live speaker is very demanding, and both you and the live
speaker tire easily. You can relax with the tape recorder, and process the
language input from your session over and over. Once you get rolling in the
language, you will feel a need for much more extended live conversational
interaction with your LRP.
2.3. Some more advanced techniques for increasing your
ability to understand the language
The kinds of activities I have been discussing so far may
prove fruitful for a month or more. However, they will not quite make you a
basic speaker of the language, even in terms of your comprehension ability.
What I am about to suggest are techniques for moving to a new level. These
activities can be thought of as helping to form a bridge between the time
when you are a bare beginner and the time when you are a non-beginner. For
that reason, I discuss them further in Thomson (1993b).
From your very first day, you are understanding statements
and instructions in the new language. What is it that makes it possible for
you to understand a language that you are just beginning to learn? It is the
fact that the things that you and the LRP are seeing and doing give you the
meaning of the words and sentences that you are hearing. The LRP says,
"This is a man," and you can see what she means.
Once you understand a few hundred vocabulary items and a lot
of basic sentence patterns, you will be able to understand much that is said
even when you don't "see the meaning" in front of you. But your
ability to understand will still be limited, and you still need to use
methods which make what you are hearing easy for you to process. Think of
how TPR and pictures help you during the early weeks. They help you by
drastically narrowing the possibilities you need to consider while
processing a sentence. For example, suppose that during one of your first
sessions your LRP says "Pick up the banana." You have in front of
you a banana, a mango, a pineapple, and a guava. You hear "Pick up the
banana" in the language, you process it, and you respond by picking up
the banana. There were only a few possible things the LRP might have said at
that point. The fact that the possibilities are limited is essential to your
early ability to understand what is said. Now suppose three weeks later you
are in a language session with four pictures in front of you, and your LRP
says, "Before this picture was taken, this man hitched up his
oxen." This sentence can only apply to one of the four pictures in
front of you, since there is only one picture in which a man is using a pair
of oxen. You think about what you heard, process it, and understand it. Once
again, you are aided in your understanding by the fact that the
possibilities of what might be said are limited to things which could be
said about those four pictures. Granted you are now coping with a wider
range of possibilities than when you were picking up pieces of fruit, but
the possibilities are still restricted by the contents of the pictures, and
this is a major aid to you as you seek to process what was said to you.
After a few weeks, you have become adept at understanding
isolated sentences that are tied to things you see and do in the session.
Now you want to work on understanding longer stretches of speech containing
many sentences, and you want to be able to understand them without the aid
of things you see and do in the session. This is a natural next step in your
development of comprehension ability. The key to being able to understand
long stretches of connected speech at this point is the same key that
enabled you to understand all those isolated sentences: use techniques that
restrict the number of possibilities which you need to consider. Have your
LRP tell you things that have a reasonable degree of predictability. Some
ways you can do this are to have the LRP tell you stories that you already
know (from having heard them in English or another language), have the LRP
give an account to a third party of something you and she did together, or
have the LRP tell you all the steps in a familiar process.
If your LRP can read, you might have her read over a
reasonably short English story, say in a children's book. Or you might read
it to her. You should also make yourself familiar with the story, if you
aren't already familiar with it. Then your LRP can retell the story to you
in her language. On one occasion I had an LRP who was well versed in the
Bible, as was I. During my third month of language learning he told me the
entire Old Testament story of Joseph, in detail. I was able to follow a
large portion of what he said, since I already knew the story. This provided
me with practice in comprehending a stretch of speech which went on for a
considerable period of time. Another possibility might be to watch a video
drama together, and then have the LRP tell you the entire story in her
language, perhaps on a subsequent day, to make it less boring.
You can engage in extra-curricular activities with your LRP,
so that you will come to have a number of shared experiences. The LRP can
recount to you any experience that you have shared. It is even better,
certainly more natural, if she recounts it within your hearing to another
person, preferably someone with a level of language ability comparable to
your own. By all means, tape record it.
Recounting all of the steps in a process is called the
Series Method. Here again, the speech is made easier to understand by the
fact that each step in the process is relatively predictable, which
drastically limits the range of possibilities you have to consider as you
process what you hear. Consider all the steps in preparing a potato to be
fried. You pick up a potato. You turn on a tap. You pick up a brush. You
hold the potato under the running water. You rub the brush back and forth
against the potato. The dirt that was on the potato is washed away. The
water becomes dirty. The dirty water runs down the drain. You turn off the
tap. You open a drawer. You take out a potato peeler. Etc. (You can finish
the series as an exercise.) Ordinary life provides hundreds of ideas for
series. If the series are based on every-day mundane processes, you can bet
that the vocabulary you hear and learn will be vocabulary that a basic
speaker should know.
Of course, as you listen to such extended stretches with
understanding, whether they be familiar stories, accounts of shared
experiences or series, or whatever, be sure that you capture them on tape so
that you can listen to them many more times, and perhaps go over them with
the LRP to identify spots you cannot understand, and learn what you need to
know in order to be able to understand those spots.
Chapter 3. Getting on with talking
So far I have mainly been talking about learning to
comprehend your new language. This is because I take that to be your most
crucial concern during your first two months, and especially during the
first month. You can go on for days, or weeks, rapidly increasing your
ability to understand the language with the help of well planned language
sessions. But when do you start learning to speakthe language in addition to
learning to understand it? And how do you move from being someone who
understands a lot to someone who speaks a lot?
3.1. How soon should I start talking?
As I mentioned earlier, this is controversial, and so there
can be no hard and fast rule regarding how soon you should start devoting a
portion of your language sessions to producing speech in addition to
understanding it. Many people think that it is important to begin speaking
from day one and are surprised to learn that there may be advantages to
waiting awhile. In general, I encourage people to wait awhile to start
speaking, but on the other hand, I try not to discourage anyone who strongly
wishes to work at speaking the language right from the start. For myself as
a language learner, I do not specifically avoid speaking a language in
real-life situations to the extent that I am able to and need to. I even
design some of my early sessions so that they feed into my real-life
communication situations. For instance, since I found that I was buying
vegetables often, I chose to learn names for vegetables in an early session.
Since I used taxis, I did the role play described above as a means of
learning expressions which I might use in giving instructions to taxi
drivers. So when I encourage you to concentrate exclusively, or almost
exclusively, on learning to comprehend, I am referring to what you do in
your sessions with your LRP, not so much in the outside world.
But, in general, you do not need to be in a hurry to start
speaking the language during your first few weeks. That is entirely up to
you. Postponing your production of spoken language has advantages. It also
has disadvantages.
There are several advantages to delayed oral production.
First, it takes awhile to begin hearing the new language really clearly.
Some people refer to this as tuning up to the new language. It may take two
or three weeks. It will be harder to use accurate pronunciation before
tuning up than after, and you may begin developing poor pronunciation habits
if you do a lot of speaking before you are tuned up to the language. Second,
for many people, trying to respond to the LRP by speaking the new language
significantly decreases the rate of learning. This may be partly due to the
increased stress level. It may be partly due to the fact that it takes a lot
of brain effort to recall vocabulary and phrases during the early days of
language learning, so that the more you speak the language, the less brain
energy you will have left for learning to comprehend new material. At any
rate, if you are trying to both speak and comprehend during the early days
of language learning, you are likely to cover less ground than if you
concentrate on learning to comprehend only.
The advantages to delayed production would appear to relate
mainly to the internal, psychological aspects of language learning. The
disadvantages relate to external, social considerations. First of all, your
LRP may not be totally sympathetic with the idea. She may feel that if
you're not talking, then you're not learning. As I say, skeptical LRP s can
become convinced of the value of what you are doing as they see your
surprising progress in learning to understand their language. But this may
be a hurdle to get over right at the beginning. Second, you may have real
communicative needs that require you to speak already. Certainly, you need
to be able to greet people, and show a certain degree of politeness. You may
have certain absolutely essential needs, such as telling the taxi driver
where you live. Third, you may have to interact with a number of speakers of
the language who are expecting to see immediate evidence of your progress as
a speaker of their language. Telling them that you can comprehend several
hundred vocabulary items and many basic sentence patterns may not mean much
to them. They would like to hear you speak, or at least you feel that they
would.
I would encourage you to think of yourself initially as a
baby bird in the nest. You need to grow before you can fly. To fly you need
to be fed. Your nest is your home and other locations where you can work
with your LRP or listen to your tape recorder. Your food is all the language
material that you are learning to comprehend. You can eventually start
flapping your wings in the nest. That is, you can start engaging in two-way
communication with your LRP and thus developing basic conversational
ability. Finally, you get out of the nest and start flying. With practice
you become a proficient flyer. If you try to fly before you've grown
feathers, it can be stressful. Why not minimize the trauma by staying in the
nest for awhile. Of course, you do not want to stay in the nest more than is
necessary, or you'll not learn to fly. It's a matter of balance.
How long then, should you concentrate exclusively, or almost
exclusively, on learning to understand the language before you start trying
to speak, assuming you feel like waiting, as I am encouraging you to do? I
think that for many people a month may be a good period of time for
exclusive, or nearly exclusive, comprehension learning. The second month can
be a mix of both comprehension activities and speaking activities. Now it
may be that after a week or two (or less [or more]) you find that certain
sentences or words just come rolling out of your mouth. You have a need to
say something, and what you need to say happens to be right there on the tip
of your brain right when you need it. And you just say it. Great. Don't bite
your tongue. Do what feels natural.
If you feel that it is important that you talk a lot in your
early sessions, in addition to learning to understand (and in addition to
talking in real-life situations), then you'll find that you can do a lot
with pictures, objects and actions. You'll want to make a point of learning
to use power tools, as described in the section on survival expressions.
These enable you to use the language as a means of learning more of the
language.
3.2. General principles in starting to speak the language
Two key features of real speech are that it is creative, and
it is cooperative. When I say that speech is creative, I mean that people
create the sentences they need as they need them. Many, if not most, of the
sentences people utter are ones that they have never heard or uttered before
and will never hear or utter again. Such creative speech is spontaneous and,
it appears to the native speaker, usually effortless. Speech is cooperative
in the sense that the speaker and hearer need to work together. The speaker
doesn't speak in a way that will leave the hearer out in the cold. The
speaker guesses at what the hearer already knows and bases what s/he says on
that. The hearer may give verbal or nonverbal indications as to whether s/he
understands the speaker. The hearer may ask for clarification or attempt to
confirm that he or she has understood correctly. In the context of second
language learning, this cooperative process is what I referred to above as
the "negotiation of meaning".
3.3. Survival expressions
As noted above, people often feel a need to know how to use
certain expressions in the new language right away. This includes greetings
(Hello) and leave-takings (good-bye). One speaker of an African language
informed me that the way to greet someone in his language is to tell the
person what s/he is doing at the time you meet him or her. Obviously, you
would need to know a lot of the language in order to be able to greet people
appropriately regardless of what they happen to be doing. But usually, there
will be simpler means of greeting people. You may learn other expressions
which serve to grease the social gears. A good way to get these is to have
two native speakers do brief role-plays. For example, they can pretend they
are strangers meeting for the first time, and they can pretend that they are
good friends meeting in the market. The first several things they say in
each case will probably fall into the category of things that grease the
social gears. Another thing language learners are anxious to learn is ways
to say thank you. But as to when is it necessary or apprto thank people,
that will vary from culture to culture. And saying thank you may not be as
important as you think. It may be that gratitude is shown in other ways,
such as by facial expressions. It is also helpful to know simple ways to say
I'm sorry, though again, each culture will define the exact circumstances
under which such expressions are used.
Other survival expressions are ones you need in order need
to get around. This might include expressions you need to use in order to
use public transportation, to purchase goods in a shop, to eat in a
restaurant, to rent a hotel room, to ask directions, etc. A common strategy,
which I don't really recommend, is to memorize fifty or a hundred, or
perhaps two hundred, survival expressions as your first effort toward
language learning. I recommend, rather, that you learn the bare minimum
initially. That is because when you don't yet know much of the language, you
don't really know what you are memorizing. You just learn to repeat a long
stream of sound like a parrot, but you are not really using the words and
phrases in the way that a true speaker does. If you really like memorizing,
why not wait until you are clearly hearing the words within the sound stream
and hearing them with some comprehension? Then your memorizing will be
meaningful.
There are two alternatives to memorizing. One alternative is
to record your fifty or one hundred survival expressions on tape, each one
preceded and/or followed by the English (or other language) translation, and
listen to it often. As the language starts becoming more meaningful to you,
so will these expressions. You can later make a new tape without the English
translation and perhaps relate each expression to a simple drawing that
reasonably reminds you of the meaning. You can shuffle the drawings so that
it takes some processing effort to relate each taped expression to the
appropriate drawing. This will stimulate your mental language processor, and
you'll absorb a lot of the detail of the survival expressions. When you need
to use the expressions in real life, you may end up using a chopped down
version, but it will be a chopped down version that is your very own, and
this will probably contribute more to the development of your speaking
ability than just spouting a flowery expression like a parrot, not knowing
exactly what you are saying. If you follow the procedure I am suggesting,
you will quickly acquire a lot of survival language, in synch with your
gradually evolving speaking ability.
The other alternative to memorizing survival expressions is
to learn them through role-play. That is what was going on in the example
above where you set up the model of several city blocks and pretended you
were a taxi driver, and that your LRP was a customer giving you
instructions. This is reverse role-play. You want to learn expressions a
customer would use to talk to the taxi driver. But you do not pretend that
you are the customer, even though that is the role you need to be able to
function in. The reason you don't pretend you're the customer, is that you
wouldn't know what to say. So you take the role of the driver, and thus you
get to hear what the customer says, and in the process you learn what
customers say. In the pretend driver role you can hear, process, and respond
physically by moving the car about the model town. With suitable props you
can use reverse role-play to learn expressions which will be useful in just
about any communication situation which you face during your early period of
language learning. For example, what props might you use with your LRP in
performing a role-play aimed at helping you learn how to talk to waiters in
restaurants?
One special group of survival expressions are sometimes
called power tools. These are expressions in the language that help you to
learn more of the language. Examples are "What is this called?",
"What is that person doing?", "What is that thing used
for?", "How do you say X", "Could you repeat
that?", "Could you say it more slowly?", "Could you say
it a few times in a row?", "Could you say it into the tape
recorder?", etc. You may be surprised to learn that you can acquire
these entirely through comprehension activities. You use reverse role-play.
You pretend that your LRP does not know English and that you are her LRP,
helping her learn English. She asks you the power tool questions in the
language you are learning, perhaps in connection with pictures, and you
respond by telling her how to say things in English. She says (in the
language you are learning), "What is this called?" and you respond
(in English), "It's called a hammer." She says (in her language),
"Could you say it more slowly?", and you respond (in English)
" It's a h-a-a-a-mer-r-r." Follow the familiar principles of
comprehension learning activities: only introduce one new power tool at a
time; use lots of repetition of each new expression, randomly dispersing it
among already familiar expressions, etc. It will be good if you do this role
play before your first hour of heavy duty two-way communication.
3.4. Heavy duty two-way communication: a new phase begins
It is common for people to take formal language courses,
perhaps for several semesters, and then find that when faced with a real
live monolingual speaker of the language they thought they were learning,
they are able to open their mouths, but they have difficulty getting
anything to come out of those wide open mouths. Recall that to be able to
speak a language means to be able to take a thought and express it through
words, even though you may have never expressed that exact thought through
words before. So far, you have been concentrating on learning to understand
the language you are learning. Now you have absorbed hundreds of vocabulary
items and a good range of sentence patterns. You have the bricks and mortar
that you need to make conversation. That is good. What would have been the
point of trying to seriously speak the language when you hardly knew how to
say a single thing?
However, you only learn to speak by speaking. You may have
known children of immigrant parents who could understand the parents'
language fluently, but could not speak it at all. The reason they could not
speak the language was that they had never tried to speak it. To become a
speaker, you must try to speak. You must try to speak a lot, over a long
period of time.
3.4.1. Biting the bullet, or taking the plunge, whichever
you prefer
So far you've been minimizing your trauma, mainly learning
to comprehend the language by means of fun and games in the nest. Trying to
speak too much too soon is believed to raise the stress level and slow the
learning process for many people. How would you like a medium-stress
experience? You've got all those bricks and mortar in your brain. For your
baptism of fire, you can conduct a session in which you bar yourself and
your LRP from using any English (or any other language besides the one you
are learning from the LRP) for a whole hour!
During that hour, there will be numerous times when you will
have something you want to say and fail miserably in your effort to say it.
Likewise your LRP will have things she wants to say to you, and despite her
best efforts, and the desperate production of sketches, gestures and
pantomime, she does not manage to get her point across. But you never break
into English (or whatever) at those times. Rather, when you are unable to
communicate what you intend, you jot down the idea you were unable to
communicate in your notebook. Your LRP does likewise when, due to your
limited comprehension ability, she fails to get her point across to you.
That is, she makes a note in her notebook as to what she wanted to tell you
that you were unable to understand. At the end of the hour you'll have a
long list of things that you were unable to say, and she'll have a long list
of things you were unable to understand.
I'll come back to those jottings in a minute. First, I want
us to think about the experience of that hour. If you were really daring,
you came to that hour without any preparation. Your goal is to learn to
speak in an unplanned, unprediccontext. If you were nervous, you may have
had a list of topics, such as "Life in my country," "What my
childhood was like," "The summer of '59", etc. However, you
did not spend any time reflecting on how you would discuss these topics.
That is because you want to have to cope with your communication needs on
the spot, as they arise. If you found you weren't getting anywhere, you may
have jumped up and ran and grabbed a photo album, but it will be a photo
album that you have never gone through with your LRP before. If you didn't
have such a photo album, you may have grabbed a National Geographic or
something. Having lots of pictures to scaffold your efforts at speaking and
comprehending will make communication quite a bit easier. You may fall back
on just doing a lot of language learning using the pictures and power tool
expressions ("What is this woman doing? Why is she doing it? What will
she do next?").
Now, back to those jottings. You have just come up with a
list, rather two lists, of things you need to learn. Wasn't that useful?
Those will feed into your next language session. First, you will want to go
over those jottings. You'll find it fun to find out what it was that your
LRP was trying to say that you were unable to figure out. She'll find it fun
to learn what in the world you were trying to say at those times when she
was unable to make heads or tails out of your speech.
You may find the idea of a whole hour of communication in
the new language a bit frightening, especially if this is the first time you
have seriously spoken this language. You may prefer to spend a half hour,
broken by a ten minute recess when you can discuss the jottings you made,
followed by a second half hour. Let the daring among us start with a whole
hour, non-stop. The rest, including me, can break it into two halves with a
ten minute recess midway.
3.4.2. Incorporating heavy duty two-way communication into
your daily language learning
Let's assume that you have spent a month concentrating
mainly on learning to understand the language, and now you are starting some
serious speaking. It is time to increase the number of people you regularly
talk to. After all, you can use several hundred basic vocabulary and many
basic sentence patterns, perhaps somewhat brokenly. Increasingly you will
want to spend part of your "work day" in informal visiting. You
might visit your LRP's friends or family. Or you might visit neighbors or
people with whom you have done business. Don't be embarrassed to tell them
that you are looking for opportunities to converse in the language. This may
cause people to interpret conversing with you as doing you a favour. That is
exactly what it is at this point. Believe me, it is work for them. You will
probably end up owing some favours in return.
Something else I would urge you to strongly consider at this
point is hiring a second LRP, this time one who does not know English (or
any other language that you know well). You might then have two sessions per
day, one with your first LRP, and one with your new one. This will allow you
a lot more opportunity for conversational practice in the security of your
nest.
3.4.2.1. Some techniques to help you keep talking
When you first start trying to carry on extended talk, it
can be agonizing. Eventually it gets easier. What makes it easier? Practice.
Lots and lots of practice. Now your speech will be--well--it will be your
speech. You'll sound like someone who is just beginning, with great effort,
to speak the language. Expect to make countless "mistakes".
Believe it or not, the main thing which will decrease your mistakes is not
being corrected every time you make one, but simply talking and talking and
talking, while all the time continuing to be exposed to speech that you can
understand. Constant correction takes the focus away from communication.
Encourage your LRP to allow you to make lots of mistakes, and focus on
communication rather than on grammatical accuracy. Right now you need to
loosen up your tongue. When your tongue is good and loose in your new
language, you can start worrying about decreasing your errors. Remember,
your goal right now is not to become a perfect speaker. Your goal is to
become some kind of speaker. Later you can work on becoming a perfect
speaker.
3.4.2.1.1. Learn to converse on chosen topics
With your first LRP, you want to continue achieving your
daily goals for new vocabulary and sentence patterns, using comprehension
learning methods. In addition, you can devote part of each session to free
conversation. During your preparation time, decide on a topic--something you
would like to be able to talk about outside of your sessions with friends or
people you meet. In your session, attempt to conduct a conversation with
your LRP on that topic. During the conversation, refuse to switch to English
when you get stuck. Both of you should jot down the things you are unable to
express or understand. After the conversation, go over these jottings. In
some cases the problem will be due to your not knowing specific words or
phrases. In other cases there may be a sentence pattern that you need to
learn.
Prepare comprehension activities for your next session
through which you can learn these words or sentence patterns. (You may want
to use home-made drawings, even simple stick figures, in the comprehension
activities.)
The next day, you can attempt once again to have a
conversation on that topic, or maybe conduct a conversation in which you
talk about all you learned in connection with that topic the day before.
If you have a second LRP who does not know English (or any
other language you already know well), then you will have another
opportunity to have a lengthy conversation on the topic of choice. In
addition, as you visit friends, you will have a third context in which to
discuss the topic, now that you know how to discuss it.
3.4.2.1.2. Conversation practice through role-play.
In addition to learning to discuss a variety of important
topics, you can now engage in elaborate role-plays. Your role-play with the
model town and toy car was extremely simple and artificial. Now you and your
LRP can have serious role-plays. Keep a list of all the situations in which
you could use the language. One situation might be hiring an employee. You
might have your two LRP s do a role-play of that situation, one of them
pretending she is hiring the other. You could tape-record this and listen to
the tape numerous times. You can go over it with either or both of your LRP
s, discussing at length any parts you do not understand, discussing all that
is said, and how it is said. Now, in your next session, you can take the
opposite role from the one you have in real life and do the role-play with
your LRP. Then you can take the actual role you have in real life and do the
same role-play again with your LRP.
3.4.2.1.3. Use the series method, but you be the speaker.
I recommended the Series Method above as a way to keep the
speech you hear somewhat predictable and thus easier to process. It is also
useful as a means of keeping yourself talking. One problem with speaking is
simply coming up with ideas of things to talk about. If you tell all the
steps in a process, you will find that each statement you make will suggest
the next statement in the series. You can use a series that you have already
heard your LRP say, and perhaps tape-recorded and listened to several times.
But remember, your point is not to memorize and talk like a parrot. So you
would tell the series in your own words. Those will often be very close to
the words your LRP used, but you are not saying the whole sentence from
memory. Rather you are remembering the next step in the process, and saying
it on the basis of your speaking ability. Alternatively, you can make up a
series which you have not heard your LRP tell. This will turn up holes in
your speaking ability. Don't stop while you're telling the series, but jot
down a note as to the nature of any problems you have for later reference.
Then go over your jottings with the LRP to find out how to say what you were
unable to say.
3.4.2.1.4. Tell tales
You can tell your LRP astories you know. These might be
familiar children's tales, such as Little Red Riding Hood. Or they can be
accounts of experiences from your past or present. It is a good idea each
day, for awhile, to recount everything you did the day before. Again, you
will make jottings whenever you are unable to say something that you want to
say, rather than break back into English.
3.4.2.1.5. Focus on structure
At times you may feel troubled by some particular aspect of
the language which you cannot get the hang of. We gave the example above of
sentences which focus on a past process in progress, such as "When this
picture was taken, the man was ploughing." Imagine that this is a
pattern that you find difficult. Then you should construct a comprehension
activity to highlight this sentence pattern. Often this can be done using
pictures in the manner I suggested above. Next you can use the same set of
pictures, but change roles with your LRP, so that you become the speaker,
and she responds by indicating which pictures you are describing. Finally,
you can take out a new set of pictures and describe them for her, using the
same sentence pattern with picture after picture. If you have fifty new
pictures, you will use the pattern fifty times in extemporaneous
communication.
With a little planning you can design an activity using TPR,
pictures, the series method, or another activity so as to highlight any
structure you wish to emphasize. Suppose you want to improve your ability to
use a sentence pattern which has a meaning similar to English sentences with
" used to", as in, "I used to shop at the Bay." As an
exercise right now, think up a conversational context which would allow you
to use this pattern over and over and imagine the form such a conversation
might take.
It may seem that when you use activities to emphasize
specific structures you are not really focusing on the structures
themselves. Rather you are using the structure in communication. That is
desirable, actually, because your goal is to be able to use the structure in
communication, not to just produce it on demand!
3.4.3. Biting another bullet, or taking another plunge, as
you wish
Remember how hard it was for you to go cold turkey,
abandoning English for a whole hour back when you first got into serious
talking? Well, now that you're a couple of months into your new language,
take a deep breath. Make a covenant with your LRP that neither of you will
use English (or whatever) for an entire week. To make it more fun, have your
LRP actually live with you for that week, or you go and live with her.
Believe me, it will be a riot.
After that, if you have not already done so, it will be time
to develop a rich social life (see Thomson 1993c for detailed suggestions).
You are now in a position to begin new relationships entirely in the new
language, even with people who know quite a bit of English (or whatever
other languages you knew before you started learning this one). These
relationships will be substantially different than the relationships you
would build using English (or whatever), since you will be the communicative
underdog. Good. Anybody can be a communicative overdog. It's a privilege to
be able to be the underdog. If you are learning a minority language, its
speakers may find it refreshing to finally have the upper hand in
communication with an outsider such as you. You may find it painful to be a
broken, struggling speaker of a language. But others have lived through it.
You will too. If you don't have to, you'll be tempted not to. So if at all
possible, develop a good number of relationships with people who do not know
English (or whatever). This is possible in most situations, though not all.
Chapter 4. Ideas for vocabulary and sentence patterns to
learn to comprehend in order to become a basic speaker
When I described your typical daily activities during the
early weeks of language learning, you may have been wondering how you would
ever come up with enough ideas for vocabulary and sentence patterns to fill
all those daily language sessions. Most of the rest of what I have to say is
my way of filling in those details. These details may help to clarify much
of what I've said about the daily sessions of your early weeks. It might be
good to go back and reread those earlier sections after you have surveyed my
suggestions.
As I give you this long list of suggestions for vocabulary
and sentence patterns to learn, don't expect to remember it all after the
first reading. It will be there for you to return to over and over while
planning your daily language sessions.
First, let's see where we've been. I have attempted to give
a picture of your first two months as a language learner in which your first
major emphasis is on learning to understand the language, believing that
your short term and long term progress will be increased if you approach the
language in that way. Using TPR, pictures, and simple role-play, you can
quickly acquire enough vocabulary items and sentence patterns to qualify as
a basic speaker of the language. Gradually you put increasing emphasis on
using the language to talk, using vocabulary and sentence patterns that you
have already learned to understand. By the end of the second month, your
sessions may last for two or three (or more) hours during which you may
devote half of the time to comprehension activities and half of the time to
two-way conversational activities.
Now, regarding the areas of vocabulary and sentence patterns
I am about to survey, unfortunately, I cannot be totally concrete. I cannot
truly suggest vocabulary items and sentence patterns, since the ones that
exist will vary considerably from language to language. Rather I will
attempt to cover a healthy range of general categories of vocabulary and
sentence patterns. I'll have to give English words and phrases and sentences
in order to be concrete, but realize that the actual details of how English
works will not match up very often with the details of how another language
works.
To take just one example, we have past tense forms in
English which are different from present and future forms. In some languages
there will be no such thing as tense. Nevertheless, you need to know how to
describe events which happened in the past. In other languages there may be
two or three different kinds of past tense, such as remote past and recent
past. I cannot foresee every such distinction you might encounter, and I
won't even try. What I will do is provide enough possibilities so that if
you learn to deal with everything I suggest, any other absolutely essential
matters will come to your notice in the process. Remember, you're just
trying to become a basic speaker right now. There are tons of details which
you will not master during your first two months. I am trying to steer you
toward the most important ones that you can reasonably master in that time
period if you concentrate heavily on learning to understand and accept more
modest goals when it comes to learning to speak.
4.1. Some ideas for vocabulary to learn to understand
Remember, you are not simply collecting and compiling
vocabulary for eventual memorization. You are learning to recognize the
vocabulary items when you hear them in speech. You want to be prepared to
learn to recognize around thirty new items per day. If these are the names
of common objects, then you will want to use the actual objects in the
language session, if possible. Your LRP will have you manipulate these
objects as a means of learning their names or as a means of learning the
words for the actions that can be performed on, or with, those objects. To
learn other kinds of vocabulary, you may need to prepare drawings or
diagrams. You can plan to learn a wide variety of words by means of acting
them out in TPR activities. For example, if you are learning words for
emotions, you may respond to commands such as "Act happy; act sad; act
disappointed," and so forth.
4.1.1. Which vocabulary items should I learn first?
Learning a language means learning thousands of vocabulary
items. During your kick-start phase of language learning, you might aim to
learn your first thousand vitems. Remember, you will start out as a poor
speaker and gradually improve. So the first vocabulary you'll want to learn
will be the vocabulary that even a poor speaker would know. Think of English
for a moment. Some words would be important even for a poor speaker, while
other words would be suitable only to a more advanced speaker. Consider the
following words for facial expressions or facial movements: blink, grimace,
smile. Which of those would be the most important for a poor speaker to
learn first? Which would be least important? If you are like me, you feel
that smile is more important than blink which in turn is more important than
grimace. I can almost bet that you feel exactly the same as I do about this.
In using English, people use smile more frequently than they use blink,
while they do not use grimace very often at all. Native speakers of a
language will probably have a good sense for which words are high frequency
words, and which are less frequent, and, hence, less important. Hopefully,
you'll be able to convey to your LRP your desire to learn high frequency
words at first.
Even without the help of your LRP, you will have some sense
of what words are important. If you are aware of some area of vocabulary
that you will have the opportunity to use in the near future, that will be a
good area of vocabulary to work on. Suppose that vegetable vendors come to
your door every day. Then it would make sense to learn to recognize the
words for all the vegetables they sell. Buy a few of every vegetable, and
use them in your sessions until you easily recognize all of their names. You
are then free to speak them to the vendors, even if it is just a matter of
showing the vendors what you have learned. While you are doing your daily
planning, it is good to ask yourself what specific areas of vocabulary you
can work on that are relevant to daily activities.
However, you cannot limit yourself to vocabulary items that
obviously fit into your daily activities, or you will never learn a lot of
high frequency, important vocabulary. For example, unless you are doing
medical work, you may not need to talk about body parts all the time. But
what sort of a "speaker" would you be if you didn't know what a
foot or hand is called? Follow your own instincts and those of your LRP in
deciding what are the essential vocabulary for even a poor speaker like you.
(Perhaps instead of calling you a poor speaker, I should call you an
on-the-way-to-becoming-a-good-speaker, or maybe a temporarily challenged
speaker.)
4.1.2. Some categories of vocabulary
I am going to suggest some categories of essential
vocabulary for you as a basic speaker of the language. However, I encourage
you to only refer to this list when you run short of ideas from other
sources. Keep examining every aspect of your daily life in the situation
where you will be using the language and identify the objects, places, and
activities that will be important to you. Let those be your inspiration in
choosing vocabulary to learn. If you are preparing for a session and you run
short on ideas, scan the following suggestions. According to my most
conservative tally, if the language you are learning is that of a group of
people with a rudimentary material culture, these suggestions should yield
five hundred vocabulary items. In most situations they should yield at least
a thousand. It would be a good exercise for you, as homework, to flesh out
these categories by listing a number of common English words that would fall
under each one. Some "words" will actually be phrases. For
example, old man could be treated as a vocabulary item, since it is such an
essential category of human beings. By way of contrast, tall man would not
be considered a vocabulary item, although both tall and man would be
important items.
If you keep a log of the vocabulary you learn, the items in
your log will suggest new possibilities for vocabulary. The word for water
may be in your log. Then think of all the things you can say about water: it
flows, drips, freezes, boils, soaks into things, soaks through things, leaks
out of things, people pour it, splash it, spray it, etc. etc.
4.1.2.1. Words for referring to human beings
-- Personal pronouns (I, you, them, we, etc., etc.--see
discussion below)
-- Major categories of humans by age and sex (man, girl,
adult, youth, etc.)
-- Major ethnic categories of humans (names for other
tribes, nationalities, language groups)
-- Categories of friends, acquaintances, and relatives (for
relatives, a family tree diagram can be used, or pictures of someone's
various relatives. Don't expect the terms to correspond to the ones used in
English. The whole kinship system may be wildly different.)
-- Occupational or sociopolitical categories of people
(plumber, president, beggar)
-- Common personal names (It is a big help to be able to
recognize and repeat, and easily remember, the names of people you meet.)
4.1.2.2. Items used by human beings
-- Animals (draft animals, herded animals, pets, etc.)
-- Items used for transportation (and their parts)
-- Items used in building and construction
-- Cooking and eating utensils
-- Food items
-- Items for growing or acquiring food
-- Household items
-- Items found outside of houses
-- Items related to education, learning, communication
-- Items used for recreation or entertainment
-- Clothing, make-up, jewelry, etc.
-- Items used for religion or magic
-- Items used for curing or healing
-- Items used in trade or business
4.1.2.3. Places frequented by humans
-- Homes and their parts
-- Locations near homes and residential areas
-- Locations where food is gathered or grown, and their
parts
-- Locations where recreation, socializing, religious
activities take place
-- Locations where business transactions take place (for
example, different types of shops and their parts)
-- Place names (well-known villages, towns, cities,
countries, lakes, rivers, etc.)
4.1.2.4. Common substances not yet covered
-- Water, earth, glass, rubber, plastic, paper, wood, stone,
grass, thatch, etc.
4.1.2.5. Nature
-- Geological objects (rivers, islands, mountains, etc.),
and related phenomena (flowing rivers, landslides)
-- Astronomical objects
-- Meteorological phenomena
-- Common plants and their parts/substances
-- Common wild animals
-- Common insects
-- Body parts (major external and internal ones)
-- Body substances
4.1.2.6. Time
-- Today, tomorrow, morning, evening, hours of the day, days
of the week, months, seasons
4.1.3. Words used to further describe all of the objects
covered so far
-- Terms used in describing human beings' appearances
-- Terms used in describing character/personality
-- Terms used to describe emotional states, attitudes
-- Other terms that come to mind in connection with all of
the categories of humans mentioned above (Look them over in your vocabulary
log!)
-- Colours, sizes, shapes, textures, conditions, values,
etc. of objects
-- Quantities, including numbers (many, a few, ten, etc.)
-- Qualifiers of adjectives (very, slightly, etc.)
4.1.4. Things that happen to all of the objects covered so
far
-- Ways that the objects change their location or position
(fall, roll, etc.)
-- Ways that the condition of objects changes (burn up, wear
out, etc.)
4.1.5. Actions of human beings
-- Bodily actions (Look over all of the body part terms in
your vocabulary log, and think of everything you can do with each body part,
or what they do, as well as whole-body actions.)
-- Things people do with or to any of the objects covered so
far (go over all your object words for ideas)
-- Things done by people according to their occupational
categories (farmer, beggar, etc.)
-- Things which people do to or for other people
4.1.6. Additional sources for basic vocabulary
-- Have several people remember every single action they
performed, from rising in the morning to retiring at night on a given day.
-- Observe common activities of daily life with all of the
stages or steps in those activities; take photos if possible.
With the right activities in your daily sessions with your
LRP, assuming you spend adequate time planning and preparing for those
activities, you shoulfind it possible to learn thirty new vocabulary items
per day until you have learned your first thousand items. Don't forget to
keep a log of all the vocabulary you learn to recognize, and add to it
during your daily record keeping period.
4.2. Sentence patterns you need to be able to understand as
a basic speaker
As you plan your sessions with your LRP, you are thinking
about more than vocabulary. You are also learning to understand sentences
which contain the vocabulary items. You plan your sessions so that in most
of them one or more segments of the session highlights a particular sentence
pattern or more than one pattern (perhaps two or three contrasting
patterns). In the process, you will get exposure to many sentence patterns
that you didn't specifically plan on. For example, the sentence patterns for
various types of questions ("Where did you go?" "What did you
see?" "When did you return?") may be on your list as
something you plan to tackle at some time in the future. When that time
comes, you may discover that you have already learned many of those question
patterns while you thought you were working on something else. You may have
learned to understand questions about locations while you were learning to
talk about the rooms in your house with the aid of your sketched floor plan.
The suggestions below are intended as a checklist. If you come to one of my
suggested types of sentence patterns and feel that you have already learned
to understand such sentences, then just check it off. I really don't intend
for people to cover the suggestions exactly in the order given. It is good
in general, just the same, to gradually move from simpler patterns to more
complex ones, as I have done.
4.2.1. General principles about sentence patterns
What we are dealing with now takes us into--gasp--grammar.
At a very broad level, there are similarities in the grammar systems of
different languages. An expert can see that. It may be far less obvious to
the language learner, who may be unable to see the forest for the trees. For
many languages, published descriptions of the grammar do not exist. If a
published grammar description does exist, it may seem overwhelming the first
time you look at it. Once you are well on your way into using the language
as a communicator, you'll find that all that grammatical detail is not as
bad as you thought it was when you first looked at it. As your speaking
ability grows, you'll be amazed how much of that grammar just becomes a part
of you. What is left will be easier to tackle. You don't need to worry about
everything all at once. You want to start with simple things, and build up
gradually to more complex ones.
You may hear comments about the complexity of some aspect of
the language you are learning, comments such as, "There are hundreds of
verb forms." What exactly that means depends on the language. But I
suspect it is never as bad as it sounds. There will be certain forms that
are the most important ones, and the less important ones will follow
patterns. It is impossible to go into detail on this, but take my word for
it.
There may be a lot of irregular forms. In English we form
the past tense of a verb by adding -ed. For example, walk becomes walked,
and talk becomes talked. However there are some verbs that have an irregular
past tense. That is, they don't follow any rule. The past of go is went. No
matter. Just learn the irregular forms as separate vocabulary items. So what
if it adds a few dozen vocabulary items?
In some languages there may be a lot more irregularity. So,
for example, given the present tense form of a verb, it may be impossible to
predict exactly what the past tense form will be (though there will be some
similarity). That would mean that for every verb you would have to learn two
forms, one for present tense, and one for past tense. Even then, it is
likely they will fall into groups that behave similarly. (The irregularity
may not necessarily have to do with tense--I just use that as an example of
irregularity in general, even irregularity in words other than verbs.)
Yes, some parts of some languages can be very complex, but
you don't have to get everything perfect to become a basic speaker. You'll
have lots of time to grapple with the complexity, little by little. In
general, this complexity will not make it harder for you to learn to
understand the language. Once you are hearing the language with good
understanding, you'll hear those complex forms over and over, and they will
start to become familiar. Later on you may really want to get every detail
right in your own speech, but remember, we are only considering the initial
month or two. Right now your goal is to learn to understand enough basic
sentence patterns that people can generally get their meanings across to
you, with effort, and you can generally get your meanings across to them,
with their help.
Another area of complexity has to do with nouns falling into
different classes. For example, in French every noun is said to be either
masculine or feminine. Some languages have several classes of nouns that are
largely unpredictable. The noun class is important because you need to know
it in order to know which form of adjective or verb or some other word to
use with that noun. Fortunately, you don't have to know the class a noun
belongs to in order to understand the language. The native speaker who
speaks to you will do it correctly, and you will be able to understand what
is said. Over the long term, it will be challenging for you to develop
accuracy in using noun classes when you are the speaker, but while you are
just a basic speaker you can expect to make mistakes, knowing that they will
not usually interfere with communication.
In general, no matter how much people howl over the alleged
complexity of some language, that complexity will affect the ease with which
you learn to understand the lan |